|
|
|
|
| 双面胶--梗概 |
| 2008-07-23 11:48 |
|
| 阅读全文>> |
| 类别:默认分类 | 评论(0) | 浏览(6) | 去社区讨论 |
|
|
|
| 无袖小背心4种最IN穿法 |
| 2008-07-03 18:07 |
| 无袖背心真的不是幼稚时髦的代言人,经过那些动画大师、好莱坞巨星的演绎,已然成为最有戏的单品。为熟女减龄,为嫩妞加分。最简单的单品,才会有最丰富的面貌。不要拒绝无袖背心,不要拒绝戏剧化的时尚人生。
|
|
| 阅读全文>> |
| 类别:默认分类 | 评论(0) | 浏览(29) | 去社区讨论 |
|
|
|
| 女人一定要学的九句谎言 |
| 2008-07-03 18:05 |
你不要指望,以男人的低情商,会理解为什么你和他的母亲总会像情敌一样矛盾重重,你也不要寄希望,有一位白马王子是专门为你而准备。
女人必说谎言之一:我不会让你有任何改变
|
|
| 阅读全文>> |
| 类别:默认分类 | 评论(0) | 浏览(33) | 去社区讨论 |
|
|
|
| 中文菜名英译翻没了文化? |
| 2008-07-03 18:05 |
是“烧红了的狮子的头”(red burned lion head)
还是“用酱油炖烂了的肉丸”(braised pork balls in soy
sauce)??D?D这道菜是中国人耳熟能详的“红烧狮子头”。奥运期间,外国人更愿意在饭店的中餐菜单上看到哪个名称?
《中文菜单英文译法》的出台,引发议论纷纷。有人说统一、规范的菜名翻译是奥运会期间城市形象提升的标志,也有人说中国饮食的文化特色在这样的翻译中被“翻没了”。
|
|
| 阅读全文>> |
| 类别:默认分类 | 评论(0) | 浏览(28) | 去社区讨论 |
|
|
|
| 提醒:夏天4种喝酒方式要不得 |
| 2008-07-03 18:04 |
| 一、烟酒不分家 抽得多就喝得多
一边喝酒一边再点上一支烟,这种“活神仙”状态对健康可不利。原因是香烟中的尼古丁会让人麻痹,人们喝酒想达到的理想感觉被减弱后,只有喝得更多才能达到愉悦感。说起来是酒量好,实际上损伤也就大了。
二、不要与腌熏食品一起吃
人在喝啤酒之后,血液中的铅含量会增多,而腌熏制品含有机胺等有害物质,两者结合后会产生新的有害物质,喝啤酒会促进机体对有害物质的吸收,诱发消化道疾病。
三、红酒兑雪碧很伤肠胃
除了啤酒,红酒洋酒等在夏季也进入销售高峰。很多时髦喝法,实际上对人体伤害很大,像大家熟悉的红酒加雪碧,看起来是降低酒精浓度,却会让人醉得更快。因为,碳酸饮料在胃里放出的二氧化碳气体,迫使胃跟小肠之间的幽门开放,让酒精很快就进入小肠
|
|
| 阅读全文>> |
| 类别:默认分类 | 评论(0) | 浏览(20) | 去社区讨论 |
|
|
|
| 这就是生活! |
| 2008-06-26 15:43 |
生活中难免有不如意的事情发生。就算你再愤怒,再无奈,有些事也是无法改变的。这个时候,只有安慰一下自己,接受现实,说一声:“That's
the way the ball bounces”(这就是生活)。
这个习语源自20世纪50年代。从字面意思看,球就是这么弹起来的,也就是自然规律,于是引申为“这就是生活”。还有一个类似的说法叫“That's
the way the cookie
crumbles”,饼干就是这么碎的。不管是弹起的球,还是碎了的饼干,这些说法能够流传至今,应该归功于它们念起来朗朗上口?D?D“ball”和“bounce”都是“b”开头,而“cookie”和“crumbles”都是“c”开头。
另外,还有一种说法是“That's the way it goes”。不管是哪种说法,都流露着人们的无奈。
看下面例句:
--You promised to b
|
|
| 阅读全文>> |
| 类别:默认分类 | 评论(0) | 浏览(31) | 去社区讨论 |
|
|
|
| Easy street 生活舒适 |
| 2008-06-26 15:36 |
看到这个标题,大家都有点纳闷吧,easy street 怎么会是“生活舒适”的意思呢?听我慢慢给您到来。
Easy street
这个说法是在大约一百多年前出现的。最初使用这个说法的是一位美国作家。他在一本小说中描写了一个生意做的很好而变得非常富裕的年轻人。最后,这本书说:“He
could walk up and down easy street.”
这是说:“他可以在容易街上走来走去。”意思就是:他可以生活的很自如。逐渐地,人们就把这位作家创造的词汇用到日常生活中去了,easy
street 就开始用来形容一个人“有足够的钱,
|
|
| 阅读全文>> |
| 类别:默认分类 | 评论(0) | 浏览(31) | 去社区讨论 |
|
|
|
| 三十五种“爱” |
| 2008-06-26 11:56 |
爱 love, affection, like, be fond
of, be keen on, cherish, take good care of, treasure, be apt to,
be in the habit of
母爱 maternal love, mother love, a mother‘s love for her children,
maternal affection
父爱 paternal love
父母的爱 parental love
父母子女间的爱 love between parent and
child
|
|
| 阅读全文>> |
| 类别:默认分类 | 评论(0) | 浏览(25) | 去社区讨论 |
|
|
|
| 奥运结婚热“婚宴转让”生意火 |
| 2008-06-26 11:27 |
由于2008奥运婚礼热,7、8月份上海的婚宴爆满,婚庆策划等相应服务也已经供不应求,原本不参与婚庆服务的公园、游乐场等单位也行动起来,紧紧抓住奥运婚礼经济的契机。另外,上海已经出现奥运期间转让婚宴的黄牛,婚宴黄牛开出的转让费一般在500到1000元左右。
请看《中国日报》的报道:
An increase in the number of
couples seeking to tie the knot this year has led to a shortage of
wedding facilities in Shanghai.
想在今年喜结连理的情侣实
|
|
| 阅读全文>> |
| 类别:默认分类 | 评论(0) | 浏览(28) | 去社区讨论 |
|
|
|
| 怎样说“我爱你” I Love You! |
| 2008-06-25 15:28 |
怎样说“我爱你”? 首选自然是I Love
You! 可惜有的人总是很腼腆,这三个词怎么样也说不出来。OK,我们换个说法来试试。
|
|
| 阅读全文>> |
| 类别:默认分类 | 评论(0) | 浏览(40) | 去社区讨论 |
|
|
|